英語で「靴下に穴あいてるよ」はなんて言う? | NewsCafe

英語で「靴下に穴あいてるよ」はなんて言う?

社会 ニュース
英語で「靴下に穴あいてるよ」はなんて言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「英語を勉強しています」って英語で言えますか?

正解は

くつした・ソックス は、左右二つなので複数形の s がつきますが

穴が開いたのが片方だけの場合は socks ではなく sock です。

torn = 破れた、裂けた
tear = 破る、裂く の過去分詞形です。)

tear – tore – torn

The sock is torn.
靴下に穴あいてるよ。

Oh no, I just bought these yesterday!
えっ、昨日買ったばかりなのに!

The sock is torn.
靴下に穴あいてたよ。

Do you want to get a new pair from the shop?
お店で新しいの買う?

The sock is torn.
靴下に穴あいちゃってるよ。

I didn’t even notice until now.
今まで気づかなかった。

靴を脱ぐ文化のある日本では、だれもが経験のあるシーンではないでしょうか?

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top