この英語ってどんな意味?「Want some pop? 」 | NewsCafe

この英語ってどんな意味?「Want some pop? 」

社会 ニュース
この英語ってどんな意味?「Want some pop? 」

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。

英語で「Want some pop? 」ってどんな意味? 

正解は

pop = 炭酸飲料

カナダやアメリカの一部では、炭酸飲料のことを pop と言います。

今回は、国によって呼び方が違う『炭酸飲料』を紹介します。

炭酸 = carbonated  飲み物 = drink  ではありますが、それぞれの国で、もっと簡単な言い方をします。

イギリス・アイルランド   fizzy drink

アメリカ   soda(一部で pop

カナダ      pop

オーストラリア   soft drink

日本で言う soft drink はジュースですが、オーストラリアでは soft drink = 炭酸飲料 ジュース= juice です。

Do you want a soft drink or juice?
炭酸飲料がいい?それともジュース?

ちなみに juice = 果汁100% の 飲み物 だけを言います。

果汁30%などのジュースは、100%と分けるために Fruit drink と言い、果汁1%以下など、香りだけのものは、Flavored drink と言います。

I’ll grab a fizzy drink before the movie.
映画の前に炭酸買ってくるね。

Get me one too, please!
私の分もお願い!

Do you serve soda here?
炭酸飲料ありますか?

Yes, we have cola, lemonade, and ginger ale.
はい。コーラ、レモネード、ジンジャーエールがありますよ。

地域によって、使い分けてくださいね。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top