英語で「はしご酒」は何て言う? | NewsCafe

英語で「はしご酒」は何て言う?

社会 ニュース
英語で「はしご酒」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「はしご酒」って英語で言えますか?

正解は

bar = バー、居酒屋

hopping = 短く移動すること、ぴょんぴょん跳ねること

はしご酒」や「居酒屋巡り」と言いたい時に

イディオムでこんな言い方をします。

Don’t drink too much while bar hopping.
はしご酒して飲みすぎないでね。

Bar hopping was the highlight of our trip to Bangkok.
はしご酒したのはバンコク旅行の一番のハイライトだったよ。

I went bar hopping and drank too much.
はしご酒をして飲みすぎたよ。

類似表現としては「pub crawl」が、イギリスでは特に使われているようです。

crawl = 這う、ハイハイする、這って進む

crawl を使うところが面白いですね ♪

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top