英語で「お神輿 (みこし)」は何て言う? | NewsCafe

英語で「お神輿 (みこし)」は何て言う?

社会 ニュース
英語で「お神輿 (みこし)」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「お神輿 (みこし)」って英語で言えますか?

正解は

portable(ポータブル)=持ち運びできる

shrine(シュライン)=神社、聖なる場所

portable shrine = お神輿

人々が肩に乗せて担ぐお神輿は、神様を乗せた一時的な神社

という解釈です。

私の地域では、神社にある御神鏡(ごしんきょう)を、お祭りの間は屋台の一番上にのせて地域を練り回ります。

ですので、お神輿ではなく屋台・山車ですが、この portable shrine という表現がしっくりきます。

Have you ever carried a portable shrine during a festival?
お祭りでお神輿を担いだことはありますか?

Yes, it was so heavy but exciting!
はい、とても重かったけど、ワクワクしました!

I saw a portable shrine in Tokyo, it was beautiful!
東京でお神輿を見ました、とても美しかったです!

I got sore shoulders after the portable shrine.
お神輿の後で肩が痛いよ。

東京の下町で、一度だけお神輿を担がせていただいたことがあります。

海外の皆さんも、お祭りが見れたらきっと喜びますね ♪

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top