この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「喉まで出かかっている」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
tip = 先端
tongue = 舌
直訳だと「舌の先にある」です。
喉まで出かかっているのに!
もう少しで思い出せそうなのに思い出せない!
もうちょっとで思い出せそう!
そんな時はこんな風に言います。
Wait, wait, don’t tell me. It’s on the tip of my tongue.
待って!言わないで!今 思い出しそうなの!
Ugh, the actor’s name is on the tip of my tongue.
その俳優さんの名前ね~喉まで出かかってるのにー!
The name of that restaurant is on the tip of my tongue.
レストランの名前、喉まで出かかってるんだけどな…
人や物、お店の名前など
「なんだっけな~ 出そうなんだけど…」と思った時には
It’s on the tip of my tongue.
英語だと喉ではなくて「舌の先」 です。
ぜひ使ってみてくださいね ♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら